Tagebuch 2014: Jugend baut Europa

Link zurück zur Tagebuch-Seite

Jugend baut Europa
3.8. – 16.8.2014

Tag 1, 03.08.2014

Tagebuch Haus Niedermühlen

Deutsch Heute sind wir im Haus Niedermühlen angekommen und wurden sehr freundlich empfangen. Um das Haus Niedermühlen liegt viel Natur. Es gibt viele Freizeitaktivitäten, die wir auch sofort ausprobierten, da die polnischen und weißrussischen Jugendlichen etwas später kamen. Als dann alle angekommen waren, wurden auch die letzten Zimmer bezogen und es herrschte „Nachtruhe“.

Tag 2, 04.08.2014

Tagebuch Haus Niedermühlen

Deutsch Nach dem Frühstück hatten wir Zeit uns kennen zu lernen oder Fußball, Basketball, Tischtennis oder Handball zu spielen. Dann wurden wir in das Kaminzimmer gerufen, wo uns das Programm der nächsten Tage vorgestellt wurde. Direkt danach gab es einige Kennenlernspiele, wo wir uns in einer Reihe aufstellen sollten - je nach Alter, Größe Schuhgröße, Hobby, Haustier oder Musikrichtung. Durch die Spiele wurde dann auch das letzte Eis zwischen den Gruppen gebrochen.

Belarussisch Другі дзень ў Нідэрмюлене стаў для беларускай групы першым, таму што прыехалі мы позна ноччу і амаль што адразу пайшлі адпачываць. Сёння пасля снядання ў нас быў час пазнаёміцца, а таксама пагуляць ў розныя спартыўныя гульні. Потым нас запрасілі ў камінную залу, дзе пазнаёмілі з праграмай на наступны тыдзень. Потым мы гулялі на лузе, дзе павінны былі стаць па ўзросту, алфавіту, памеру абутку, захапленню, хатняй жывёле, накірунку ў музыцы. Было вельмі весела, і гэта дапамагло нам пасябраваць.

Polnisch Po śniadaniu mieliśmy czas poznać się i pograć w piłkę nożną, koszykówkę, tenisa stołowego oraz piłkę ręczną. Później zwołano nas do sali kominkowej, abyśmy poznali plan następnych dni. Zaraz potem wzieliśmy udział w grze integracyjnej polegającej na ustawieniu się w rządku wg. wieku, wzrostu, rozmiaru buta, zainteresowań, zwierząt domowych i rodzaju muzyki. Podczas gry przełamaliśmy ostatnie lody pomiędzy grupami.

Tag 3, 05.08.2014 

Tagebuch Haus Niedermühlen

Deutsch Heute nach dem Mittagessen haben wir uns auf den Weg nach Königswinter gemacht. Dann sind wir an unsere Grenzen und darüber hinausgegangen, indem wir den Drachenfels bestiegen haben! Oben angekommen genossen wir die wunderschöne Aussicht. Zurück in Niedermühlen ist nichts mehr von Erschöpfung zu sehen. Eine wilde Wasserschlacht krönte den Abend für viele Jugendliche im Haus Niedermühlen. Ob live dabei oder nur zuschauen - ein Spaß war es für uns alle!

Belarussisch Сёння пасля абеду мы адправіліся ў Кёнігсвінтэр, вельмі прыгожы горад на Рэйне. Там мы пераадолелі самі сябе, падымаючыся на гару Цмока. Але падняўшыся наверх, мы з асалодай любываліся захапляючымі панарамамі. Вярнуўшыся ў Нідэрмюлен, мы не маглі нічога рабіць, бо былі вельмі стомленыя. Спакойная гульня ў брыдж стала лагічным завяршэннем такога выдатнага дня.

Polnisch Dzisiaj po obiedzie pojechaliśmy do Königswinter. Pokonaliśmy granice wytrzymałości wspinając się na szczyt. Po wejściu rokoszowaliśmy się pięknymi widokami. Wracając do Niedermühlen padaliśmy ze zmęczenia. Bitwa na wodę uwieńczyła nasz dzień. Niezależnie od tego czy brało się w niej udział czy tylko się patrzyło i tak każdemu sprawiło to przyjemność.

Tag 4, 06.08.2014

Tagebuch Haus Niedermühlen

Deutsch Heute nach dem Frühstück gingen wir ein wenig schwimmen und schwammen ein paar Wettrennen. Nach dem wir dann zu Mittag gegessen hatten, gab es noch ein spannendes Fußballturnier. Da wir noch lange nicht ausgepowert waren, spielten wir noch ein Freundschafts-Basketballmatch das deutsch-polnische Team gegen das belarussische Team.

Belarussisch Сёння пасля абеду мы, як звычайна, хадзілі на заняткі па нямецкай мове, потым гулялі ў брыдж. А пасля абеду нас чакаў захапляльны футбольны турнір, а таксама сяброўская гульня ў баскетбол, у якой нямецка-польская каманда змагалася супраць беларускай. Перамагло сяброўства.

Polnisch Dzisiaj po śniadaniu poszliśmy na basen i urządziliśmy wyścigi pływackie. Po tym jak zjedliśmy obiad, urządziliśmy turniej piłki nożnej, a ponieważ nie byliśmy jeszcze zmęczeni, zagraliśmy mecz koszykówki, w którym grała polsko – niemiecka drużyna przeciwko drużynie białoruskiej.

Tag 5, 07.08.2014

Tagebuch Haus Niedermühlen

Deutsch Heute nach dem Frühstück um 7:30 Uhr haben wir uns auf den Weg nach Aachen gemacht. Angekommen, bekamen wir einen Stadtrundgang durch die Innenstadt und erfuhren eine Menge über Karl den Großen, Fingerbegrüßungen, Pommes und die Stadt des Wassers. Die Führung endete am Aachener Dom und von da aus gaben uns die Betreuer grünes Licht, um uns die Innenstadt genauer anzusehen. Die deutsche Truppe bekam noch eine „exklusive“ Rundfahrt durch Bonn! ;-)

Polnisch Dzisiaj po śniadaniu o 7.30 pojechaliśmy do Aachen (Akwizgran). Po przybyciu zaczeliśmy zwiedzać centrum miasta i dowiedzieliśmy się sporo o Karolu Wielkim, pozdrowieniach za pomocą palca, frytkach i mieście wody. Oprowadzanie skończyliśmy pod katedrą i tam dostaliśmy czas wolny. Niemiecka grupa zwiedziła dodatkowo Bonn, ponieważ Pan Wagner zgubił się w trasie do Niedermühlen.

Tag 6, 08.08.2014

Tagebuch Haus Niedermühlen

Deutsch Nach dem ganztägigen Ausflug am Donnerstag haben wir diesen Tag etwas langsamer angehen lassen. Wir vertrieben uns die Zeit mit Schwimmen, Basketball- und Fußballturnieren. Mittlerweile wurden auch die letzten Sprachbarrieren überwunden und viele neue Freundschaften über die Grenzen der Länder hinweg geknüpft!

Polnisch Po wczorajszej, całodniowej wycieczce pozwolliśmy sobie na chwilę wytchnienia. Spędzilśmy ten czas pływając, grając w koszykówkę i piłkę nożną. W międzyczasie integrowaliśmy się z kolegami z innych krajów i zawarliśmy wiele nowych przyjaźni.

Tag 7, 09.08.2014

Tagebuch Haus Niedermühlen

Deutsch Am Morgen trafen sich die Deutschen mit den Belarussen, um nicht nur neue Freundschaften, sondern auch Freundschaftsbändchen zu knüpfen. Der Nachmittag wurde sehr sportlich. Nach dem Mittagessen startete das alljährliche Tischtennisturnier, an dem alle drei Nationen beteiligt waren. Alle, die sich nicht für Tischtennis interessierten, spielten Bridge oder gingen ins Schwimmbad. Am Abend konnte dann nach zweistündiger Vorbereitung und vielen Diskussionen endlich die Disko starten! Eine belarussische und eine deutsch-polnische Gruppen haben einen Tanz-Battle ausgetragen – gewonnen haben beide ;-) Danach ging das Licht aus und die Party konnte richtig beginnen.

Polnisch Z rana Niemcy spotkali się z Białorusinami, by spędzić razem trochę czasu. Popołudnie spędziliśmy bardzo aktywnie. Zaraz po obiedzie odbył się turniej tenisa stołowego, w którym brali udział zawodnicy ze wszystkich trzech krajów. Ci z nas, którzy nie byli zainteresowani ping-pongiem, grali w brydża lub pływali. Wieczorem, po długotrwałych przygotowaniach i negocjacjach, zaczęła się dyskoteka. Grupa Białorusinów stoczyła bitwę taneczną z Niemcami i Polakami. Ponieważ obydwie grupy reprezentowały bardzo wysoki poziom, zadecydowano o zwycięstwie obu drużyn. Zaraz potem zgasło światło i dyskoteka rozpoczęła się na dobre.

Tag 8, 10.08.2014

Tagebuch Haus Niedermühlen

Deutsch Am heutigen Sonntag begann der Tag mit einem Gottesdienst. Alle fuhren gemeinsam in die Kirche. Die belarussische Gruppe hat lange geübt, um den Gottesdienst musikalisch zu unterstützen – von der Gitarre begleitet haben sie wunderschön gesungen! Außerdem wurden Fürbitten in allen drei Sprachen – Polnisch, Belarussisch und Deutsch - vorgetragen. Nach dem Mittagessen sind wir in die schöne Stadt Linz gefahren. Leider war das Wetter nicht so schön wie die Stadt, trotzdem ließen wir uns nicht davon abhalten, die Stadt zu erkunden. Der große Flohmarkt und die Geschäfte luden zum Einkaufsbummel am Sonntag ein.

Belarussisch Нядзеля пачалася з багаслужэння ў касцёле. Беларуская група доўга рыхтавалася да гэтага дня і праспявала ў суправаджэнні гітары дзве вельмі прыгожыя песні. Акрамя таго, дзеці з розных груп чыталі прозьбы на родных мовах. Пасля абеду мы паехалі ў вельмі прыгожы горад Лінц на Рэйне. На жаль надвор’е было не такое прыгожае, як горад, але мы ўсё роўна змаглі пагуляць па гораду і нават наведаць невялічкія крамы.

Polnisch Tej niedzieli dzień rozpoczął się mszą świętą. Wszyscy pojechali do kościoła. Białoruska grupa długo ćwiczyła, aby muzycznie uświetnić mszę świętą – przy akompaniamencie gitary wszyscy przepięknie zaśpiewali. Oprócz tego zaprezentowano modlitwę powszechną w trzech językach – polskim, niemieckim i białoruskim. Po obiedzie pojechaliśmy do pięknego miasta Linz. Niestety pogoda nie była taka ładna jak miasto, pomimo to nie daliśmy się odwieść od zwiedzania miasta. Duży jarmark i sklepy zapraszały nas do robienia zakupów w niedzielę.

Tag 9, 11.08.2014

Tagebuch Haus Niedermühlen
Tagebuch Haus Niedermühlen

Deutsch Am heutigen Tag stand die große Wanderung über Ehrenstein zum Grillplatz auf dem Programm. Bei bestem Wanderwetter machten wir uns auf den Weg. Einige verzweifelte Wanderer versuchten per Anhalter weiterzukommen, dies gelang leider nicht! Also mussten alle laufen. Nach einer kurzen Rast in der Kapelle in Ehrenstein und einem gemeinsamen Lied ging es weiter zum Grillplatz, wo schon alles vorbereitet war. Wir stärkten uns mit Grillwürstchen und einem Stück Kuchen zum Nachtisch, bevor wir den kurzen Marsch nach Neustadt antraten. Dort gab es dann noch ein leckeres Eis! Trotz der anstrengenden Wanderung hatten alle gegen Abend noch genügend Kraft für eine ausgiebige Wasserschlacht, an der sich alle Länder beteiligten.

Belarussisch Сённяшні дзень быў днём вялікага падарожжа да манастыра Эрэнштайн, потым да грыльпляцоўкі, а скончылась наша вандроўка ў горадзе Нойштадт. Раніцай, калі мы адправіліся ў дарогу, надвор’е было выдатнае. Некаторыя несумленныя падарожнікі спрабавалі пад’ехаць на папутнай машыне, але ў іх нічога не атрымалася. Усе павінны былі ісці пешшу. Адпачыўшы ў каплічцы, мы рушылі да пляцоўкі грыль, дзе ўсё ўжо было гатова. Падсілкаваўшыся смажанымі каўбаскамі, салацікамі і кавалкам пірага на дэсерт, мы рушылі да горада Нойштадт, дзе нас пачаставалі смачным марозівам. Нягледзячы на вельмі напружаны дзень, вечарам мы яшчэ ўчынілі вадзяную бітву, у якой прынялі ўдзел прадстаўнікі ўсіх краін.

Polnisch Dziś był dzień długiej wędrówki przez Ehrenstein do miejsca grillowenia i do Neustadt. Przy najlepszej pogodzie do wędrowania wyruszyliśmy w drogę. Niektórzy pełni wątpliwości wędrowcy próbowali pojechać autostopem, ale to się niestety nie udało! Po krótkim pokrzepieniu przed kaplicą w Ehrenstein i wspólnej piosence poszliśmy dalej do miejsca grillowania, gdzie już wszystko było przygotowane. Posililiśmy się kiełbasą z grilla, sałatkami i kawałkiem ciasta na deser, zanim wyruszyliśmy do Neustadt. Potem były pyszne lody! Pomimo męczącej wędrówki wszyscy mieli pod wieczór wystarczająco dużo siły, aby przeprowadzić bitwę na wodę, w której wszystkie kraje uczestniczyły.

Tag 10, 12.08.2014

Tagebuch Haus Niedermühlen
Tagebuch Haus Niedermühlen

Deutsch Nach dem Frühstück sind wir nach Köln gefahren. Dort haben wir zunächst den Kölner Dom besichtigt, danach hatten wir noch etwas Zeit, die Stadt zu erkunden. Da nicht nur eine Stadt auf dem Programm stand, haben wir uns dann noch auf nach Bonn gemacht - jedoch ohne die Belarussen, die sich noch das Museum über die Kulturen der Welt angesehen haben. Die polnische und die deutsche Gruppe besuchten in Bonn das Haus der Geschichte. Hier konnten alle in die deutsche Geschichte eintauchen. Die Belarussen trafen wir dann wieder am Eingang der Universität Bonn. Nach einer kleinen Tour durch die Stadt, vorbei am Rathaus und am Münster, hatten wir zwei Stunden Zeit, um uns in dem schönen Städtchen umzusehen und ein paar Sachen zu kaufen. Im Haus Niedermühlen angekommen, unterhielten wir uns lebhaft über den Tag. Nach dem Abendessen quatschten wir noch etwas und freuten uns schon auf den nächsten Tag!

Belarussisch Пасля снядання мы паехалі ў Кёльн. Там мы спачатку паглядзелі на Кёльнскі Сабор, потым прайшліся па гораду, і таксама наведалі музей “Культуры свету”, які нам вельмі спадабаўся. Палякі і немцы ў гэты час наведвалі музей гісторыі ў Бонне. Пазней мы таксама паехалі ў Бонн, дзе сустрэліся з другой паловай групы ля Боннскага ўніверсітэту, які мае вельмі багатыя традыцыі. У Бонне мы паглядзелі ратушу і Мюнстэр, а потым гулялі па прыгожаму гораду, куплялі сувеніры і адчувалі сябе сапраўднымі еўрапейцамі. Увечары мы яшчэ доўга дзяліліся ўражаннямі ад убачанага.

Polnisch Po śniadaniu pojechaliśmy do Koloni. Zwiedziliśmy miejscową katedrę, po czym zaleźliśmy trochę czasu aby zwiedzić miasto. Ponieważ nie tylko to miasto było w programie, udaliśmy się do Bonn. Jednakże bez Białorusinów, którzy obejrzeli sobie jeszcze Muzeum Kultur. Grupa niemiecka i polska zwiedziły w Bonn Muzeum Historii Niemiec. Tutaj wsczyscy mogli się zagłebić w niemiecką historię. Białorusini czekali w autobusie, po krótkim spacerze po mieście zobaczyliśmy ratusz i katedrę. Nastepnie mieliśmy dwie godziny czasu wolnego, aby rozejrzeć się po mieście i zrobić małe zakupy. Po powrocie do Niedermühlen rozmawialiśmy o minionym dniu i już cieszyliśmy się na następny.

Tag 11, 13.08.2014

Tagebuch Haus Niedermühlen

Deutsch Da wir gestern sehr viel unterwegs waren, legten wir heute wieder einen „Ruhetag“ ein. Zunächst arbeiteten wir etwas in den Gruppen und nach dem Mittagessen fuhren einige nach Asbach, um ein paar Einkäufe zu erledigen. Besonders die belarussische Gruppe nutzte die Chance, um noch ein paar Mitbringsel zu besorgen. Gegen Abend fuhren viele polnische Bridgespieler nach Bad Honnef, um ein Bridgeturnier zu bestreiten. Die Daheimgebliebenen vertrieben sich die Zeit mit Schwimmen und Musik hören. Passend zu unserem Thema „Grenzen überschreiten“ hörten sich einige Polen, Belarussen und Deutsche das Lied „Grenzenlos“ von Sido an:
Alles, was du fühlst
alles, was du denkst ist grenzenlos
Lass die Grenzen los
denken wir groß – grenzenlos
Grenzen sind nur da
um überschritten zu werden
und plötzlich gehen sie auf

Polnisch Przez to, że wczoraj byliśmy dużo w drodze, dzisiaj mieliśmy dzień wolny. Z rana pracowaliśmy trochę w grupach, a po obiedzie pojechaliśmy do Asbach, aby zrobić trochę zakupów. Białorusini wykorzystali szansę, aby kupić upominki. Pod wieczór część brydżystów pojechała do Bad Honnef, aby rozegrać turniej brydżowy. Pozostali zajęli się pływaniem i słuchaniem muzyki. Piosenka Sido pt. „Grenzenlos” bardzo dobrze opisuje temat naszego spotkania „Pokonywanie granic”:
Wszystko, co czujesz
Wszystko, co myślisz
Jest nieograniczone
Pozbądź się granic
Jest to wielka myśl – bezgraniczna
Po to sa granice
Aby je przekraczać
I kiedyś zostaną otwarte

Belarussisch Сённяшні дзень быў спакойным, таму што ўчора мы шмат падарожнічалі. Спачатку мы трышачку папрацавалі ў групах, а пасля абеду паехалі ў Асбах, каб зрабіць апошнія закупы, асабліва беларуская група выкарыстала гэтую магчымасць. Бліжэй да вечара польская група, гуляючая ў брыдж, паехала ў Бад Гонэф, каб прыняць удзел у турніры па брыджу. Тыя астатнія, хто застаўся дома, слухалі музыку і плавалі ў басейне. Якраз да нашай тэмы “Пераадольваць межы” падыйшла песня Sido “Бязмежны”:
Усё, што ты адчуваеш,
Усё, што ты мысліш, бязмежна
Раскрый межы,
Мыслі шырока – бязмежна,
Межы існуюць толькі для таго,
Каб іх пераадольвалі,
І тады яны раптам адчыняюцца.

Tag 12, 14.08.2014

Tagebuch Haus Niedermühlen

Deutsch Unsere Freizeit in Niedermühlen neigt sich dem Ende zu und alle genießen die letzten Tage. Wir haben die Zeit genutzt, um nochmals gemeinsam Basketball und Fußball zu spielen – natürlich über alle Landesgrenzen hinweg! Neue Freundschaften wurden geschlossen, die letzten Freundschaftsbändchen ausgetauscht und die meisten möchten gerne noch zwei Wochen bleiben. Es werden bereits Pläne für die Freizeit im nächsten Jahr geschmiedet  Da einige schon recht früh die Heimreise antreten, haben wir heute schon mal einen Abschiedsabend veranstaltet mit Karaoke und Zaubertricks von Herrn Wagner. Passend zu unserem Thema haben zwei der polnischen Mädels ein kleines Kunstwerk an die Tafel gemalt, das für sich selbst spricht!

Belarussisch Наш вольны час набліжаецца да заканчэння, і мы радуемся апошнім дням. Сёння мы яшчэ раз разам згулялі ў баскетбол і футбол, і, канешне, апошнія межы былі пераадолены! Сяброўства стала мацнейшым, мы абмяняліся апошнімі фенечкамі, а некаторыя хацелі бы застацца тут яшчэ на два тыдні. Абмяркоўваліся таксама планы на адпачынак ў наступным годзе ☺ Яшчэ мы плануем на вечар караоке і дыскатэку. У тэму нашага адпачынку дзве польскія дзяўчынкі намалявалі на дошцы сапраўдны шэдэўр, які гаворыць сам за сябе! А заўтра раніцай мы адлятаем дамоў. Вітай нас, родная Беларусь!

Polnisch Nasz wolny czas w Niedermühlen zbliża się do końca i wszyscy delektują się ostatnimi dniami. Wykorzystywaliśmy czas, aby jeszcze raz wspólnie zagrać w koszykówkę i piłkę nożną – pomijąc granice między państwami ! Nowe przyjaźnie zostały zawarte, wymienione branzoletki i większość chciałaby jeszcze zostać dwa tygodnie. Nowe plany wakacyjne na przyszły rok są właśnie tworzone. Ponieważ niektórzy musielli już wcześniej ruszyć w drogę do domu, zorganizowaliśmy juz dzisiaj wieczór pożegnalny z karaoke i magiczną szutuczką Pana Wagnera. Nawiązując do naszego tematu, dwie polskie dziewczyny namalowały małe dzieło sztuki, które samo do niebie mówi.

Tag 13, 15.08.2014

Deutsch Unser letzter Tag in Niedermühlen, morgen reisen alle wieder zurück in ihre Heimatländer. Also heißt es heute heißt es Kofferpacken.Alle sind ein wenig müde von der Abschiedsfeier und beginnen, die Zimmer aufzuräumen und ihre Sachen aus den Zimmern der anderen zusammenzusuchen. Noch ein paar Runden schwimmen, ein bisschen Bridge spielen, Erinnerungsfotos machen und ausgiebig über die letzten zwei Wochen quatschen … dann geht es natürlich brav und pünktlich ab ins Bett. ;-)

Polnisch Nasz ostatni dzień w Niedermuhlen, jutro wszyscy wracamy do naszych ojczystych krajów. A więc znaczy to dzisiaj pakowanie walizek. Nasz ostatni dzień w Niedermuhlen, jutro wszyscy wracamy do naszych ojczystych krajów. A więc znaczy to dzisiaj pakowanie walizek. Wszyscy są trochę zmęczeni po pożegnaniu i zaczynają sprzątać w pokojach i zbierać swoje rzeczy z innych pokoi. Jeszcze jeden raz na basen , trochę gry w Brydża , robienia pamiątkowych zdjęć i poplotkowania o ostatnich dwóch tygodniach... potem grzecznie i punktualnie wszyscy udali się do łóżek. ;-)

Tag 14, 16.08.2014

Deutsch Tag der Abreise
Ein letztes gemeinsames Frühstück und dann geht’s auch schon los.
Gute Heimreise! Wir sehen uns hoffentlich alle im nächsten Jahr im Haus Niedermühlen! :P

Polnisch Dzień wyjazdu
Ostatnie wspólne śniadanie i ruszamy w drogę.
Szczęśliwej podróży! Mniejmy nadzieje , że zobaczymy się za rok w Niedermuhlen! :P

Link zurück zur Tagebuch-Seite